帖子
    伤心的歌 发表于 2016-7-15 17:17:31 183 浏览 0 回复

    中译英歌词 多种版本 厉害!!泗阳话版绝了

    英文原文

    You say that you love rain,

    but you open your umbrella when it rains...

    You say that you love the sun,

    but you find a shadow spot when the sun shines...

    You say that you love the wind,

    but you close your windows when wind blows...

    This is why I am afraid;

    You say that you love me too...


    普通翻译版:

    你说你喜欢雨,

    但是下雨的时候你却撑开了伞;

    你说你喜欢阳光,

    但当阳光播撒的时候,

    你却躲在阴凉之地;

    你说你喜欢风,

    但清风扑面的时候,

    你却关上了窗户。

    我害怕你对我也是如此之爱。


    文艺版:

    你说烟雨微芒,兰亭远望;

    后来轻揽婆娑,深遮霓裳。

    你说春光烂漫,绿袖红香;

    后来内掩西楼,静立卿旁。

    你说软风轻拂,醉卧思量;

    后来紧掩门窗,漫帐成殇。

    你说情丝柔肠,如何相忘;

    我却眼波微转,兀自成霜。


    诗经版:

    子言慕雨,启伞避之。

    子言好阳,寻荫拒之。

    子言喜风,阖户离之。

    子言偕老,吾所畏之。


    离骚版:

    君乐雨兮启伞枝,

    君乐昼兮林蔽日,

    君乐风兮栏帐起,

    君乐吾兮吾心噬。


    五言诗版:

    恋雨偏打伞,爱阳却遮凉。

    风来掩窗扉,叶公惊龙王。

    片言只语短,相思缱倦长。

    郎君说爱我,不敢细思量。


    七言绝句版:

    微茫烟雨伞轻移,

    喜日偏来树底栖。

    一任风吹窗紧掩,

    付君心事总犹疑。

    泗阳话版

    你说你欢喜雨

    那你下雨天还打伞隔膜跌

    你说你欢喜太阳

    那等太阳出来了

    你又躲阴凉地隔膜跌

    你说你欢喜风

    等风吹过来

    你又跟窗户关上隔膜跌

    我倒害怕你对我是将则地爱



    返回列表
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

    本版积分规则

    登录或注册

    关于我们

    关于我们

    关于我们

    关于我们

    关于我们

    关于我们

    微信公众号

    群号652692981

    快速回复 返回顶部 返回列表